ロードスターとスパイダー、コンバーチブルとカブリオレの違いって?
更新日:2024.09.09
※この記事には広告が含まれます
見た目は同じオープンカーなのに、名前がスパイダーだったりコンバーチブルだったり。同じメーカーであっても、ロードスターがあったり、カブリオレがあったり。オープンカーには、さまざまな呼び方があります。呼び方が違うということは、なにか意図的な理由があるはず。今回は、そんなオープンカーの違いをみていきます。
ロードスターとスパイダーの違い
ロードスター
日本を代表するオープンカーといえば、マツダ ロードスターです。あまりにも有名なので、ロードスターは車種名のように認識されていますが、そもそもロードスターとは、オープンモデルの分類のひとつ。
Roadsterは、屋根のない幌馬車が語源で、自動車の場合はオープンにした状態がデフォルトの2シーターモデルに多く用いられます。
ロードスターという呼び名は、イギリスやドイツで好んで使われます。かつてのイギリスでは、オープンモデルをドロップヘッド(折りたたみ式の屋根の意味)クーペと呼んでいたのですが、現在では古き良き時代の呼称になっています。
Roadsterは、屋根のない幌馬車が語源で、自動車の場合はオープンにした状態がデフォルトの2シーターモデルに多く用いられます。
ロードスターという呼び名は、イギリスやドイツで好んで使われます。かつてのイギリスでは、オープンモデルをドロップヘッド(折りたたみ式の屋根の意味)クーペと呼んでいたのですが、現在では古き良き時代の呼称になっています。
スパイダー
Spiderは、おもにイタリア車で使われているオープンモデルの呼称です。
由来は、イギリスで軽量で速い車をスピードスターと呼んでいたものが、欧州に広がるうちにスピーダー→スパイダーと変わったという説と、重心の低い姿勢がまるでクモのように見えるから、という説があります。
どちらにしても呼び方が違うだけで、ロードスターとの違いはないようです。
ちなみにイタリアでは、バルケッタという呼び方もあります。イタリア語で小舟を意味するバルケッタは、おもに小型の2人もしくは1人乗りオープンモデルに用いられた名前でした。
では次に、コンバーチブル・カブリオレとの違いはなんでしょう?
由来は、イギリスで軽量で速い車をスピードスターと呼んでいたものが、欧州に広がるうちにスピーダー→スパイダーと変わったという説と、重心の低い姿勢がまるでクモのように見えるから、という説があります。
どちらにしても呼び方が違うだけで、ロードスターとの違いはないようです。
ちなみにイタリアでは、バルケッタという呼び方もあります。イタリア語で小舟を意味するバルケッタは、おもに小型の2人もしくは1人乗りオープンモデルに用いられた名前でした。
では次に、コンバーチブル・カブリオレとの違いはなんでしょう?
コンバーチブルとカブリオレの違い
コンバーチブル
convertibleは、おもにアメリカでの呼称です。
変換という意味のconvertに、可能という意味のableがつき、convertible=変換可能=2つのボディ形態を持つ車という意味を持ちます。
ロードスター、スパイダーなどとの決定的な違いは、クローズ状態が基本ということ。4人乗りのオープンモデル。ルーフの造りがしっかりとしています。
変換という意味のconvertに、可能という意味のableがつき、convertible=変換可能=2つのボディ形態を持つ車という意味を持ちます。
ロードスター、スパイダーなどとの決定的な違いは、クローズ状態が基本ということ。4人乗りのオープンモデル。ルーフの造りがしっかりとしています。
カブリオレ
Cabrioletは、コンバーチブルと同じクローズ状態を基本とするオープンカー。おもにフランスやドイツで使われています。
カブリオレとはもともと19世紀にフランスで開発された馬車のひとつで、その形が似ていることが現在のオープンカーの名称につながっているようです。コンバーチブル同様、4人乗りのオープンモデルに多く用いられます。
カブリオレとはもともと19世紀にフランスで開発された馬車のひとつで、その形が似ていることが現在のオープンカーの名称につながっているようです。コンバーチブル同様、4人乗りのオープンモデルに多く用いられます。
まとめ
その他、ポルシェ911には、Bピラーが残りフロントシート上の屋根だけが外れるタルガトップもありますが、タルガの呼び名はポルシェ独自のもので、他メーカーではエアロトップやサリートップといった名称になっています。
このようにオープンモデルの呼称は、使用されている国によってもそれぞれ異なってきます。ただし、オープンカーは、想像の通り和製英語で海外では通じません。ご注意を!
このようにオープンモデルの呼称は、使用されている国によってもそれぞれ異なってきます。ただし、オープンカーは、想像の通り和製英語で海外では通じません。ご注意を!